З кожним днем все більше людей на планеті вирішуються освоїти «великий і могутній». Причини у всіх різні: одні хочуть дізнатися значення популярного слова «бабуся», інші мріють про грандіозне подорож по Росії і особистому спілкуванні з місцевими жителями, а третє полонить культура, і мова стає одним з ключів для осягнення загадкової російської душі. Пройшовши через усі жахи вивчення алфавіту і відмінків, іноземці поділилися своїм досвідом і враженнями, а ми зібрали все найцікавіше в одній статті.
граматика
Страшний сон для іноземця - скласти речення зі словом «йти». Варто тільки уявити безліч варіантів відмін і однокореневих слів, як тут же хочеться залишитися вдома і нікуди не виходіть.Самий поширений питання серед людей, які почали вивчати російську, - як дізнатися, який предмет лежить, а який стоїть? І на доказ того, що в цьому правилі неможливо розібратися, призводять відомий приклад: на столі стоїть стакан і лежить вилка. Можна увіткнути вилку в стіл і тоді вона буде стояти. Висновок: стоять вертикальні предмети, а лежать горизонтальні. Але тарілка і сковорода на столі стоять. А ось якщо тарілку покласти в сковороду, то вона буде лежати. З посудом нічого незрозуміло, а що з тваринами? Якщо на стіл залазить кішка, то вона сяде на попу, а ось пташка буде сидіти, не дивлячись на те що вона стоїть на ногах. У російській мові птах стоятиме на столі, тільки якщо зробити з неї опудало. Виходить, що сидіти можуть тільки тварини? Ні, наприклад, у чобота немає попи і він не живий, але він все одно сидить на ноге.Больше всього мене здивувало в російській мові то, що потрібно говорити сорок, а не четирдесят.
дивні літери
Я бачив твердий знак, коли вивчав алфавіт, а потім він не зустрічався мені в словах близько року і я про нього забув. І коли професор побачив, в яке замішання я прийшов, коли виявив цю букву, він сказав: «Вивчаючи російську мову, будьте готові постійно дивуватися» .Я не розумію, як можна вимовити звук «оо». Наприклад, в словах «повідомлення» або «тихоокеанський» .Як-то на лекції я сказала вчительці з Британії, що у нас в алфавіті є дві літери, які не мають звуку (ь і ь). Але в більший шок вона прийшла після того, коли я додала, що при читанні вони проізносятся.Ентузіазм вивчити російську мого друга-іспанця розбивається об спроби відтворити И. Він каже, що механізм проголошення цього звуку - поза ним розуміння.
звучання
Російська мова схожий на багато мов, які включили в запису задом наперед.Как говорила американка, з якої я жила, «російська дуже схожий на китайський. Напевно, тому, що ви межує. Те, що чую я, більше схоже на звуки, що видаються хворим птахом: "Черек щик чик чт пт чтрбиг" ». Знайомий британець (викладач англійської) сказав, що не в перший раз зауважує таку річ: російські розуміють лише в тому випадку, якщо іноземець говорить на «angry Russian» ( «злий росіянин»), якщо сказати спокійним і м'яким тоном, то вас не поймут.Как-то в гуртожитку в Німеччині ми з другом розучували фрази на клінгонському (вигаданий мову). Ми не помітили, як в сусідню кімнату зайшли німці, і, коли ми, червоні від сорому, запитали, чи не занадто їх налякали наші дикі крики, вони відповіли, що все нормально, вони думали, що весь цей час ми розмовляли російською. найсмішнішим «словом» для британців виявилося «тому що», і одного разу вони попросили пояснити значення цього слова. Виявилося, що «тому що» їм чується як одне слово «патамушта» і вони думали, що це щось на зразок шаманського прокляття або виклику духу з преісподней.Мой молода людина з Німеччини сказав: «Русский - це майже те ж саме, що мова міньйонів ».Знакомий австрієць просив всіх, хто розмовляє російською, вимовити:« Нижній Новгород ». Він вважав це поєднання звуків твором мистецтва.
Особливості російських людей
Я довго думав над тим, що означає слон на табло у вагоні метро. Мені підказали, що це каламбур, пов'язаний з російським словом, написаним на двері: "Не притулятися» .Я помітив, що росіяни завжди пишуть смайли без очей.
А ось як іноземці їх інтерпретують:
) - напівпосмішка;
)) - досить звичайна усмішка, ніби :);
))) - сміється вголос;
)))) І більш - ви б точно не захотіли зустрітися з такою людиною в реальному житті.
Якщо ви чуєте кубинський діалект іспанської мови, але при цьому люди не відкривають рот, значить, це русскій.Русскіе імена складно запам'ятати. Мало того що деякі їх переводять (Hope - Надя або Light - Свєта), так потім з'ясовується, що у одного імені є ще багато варіантів: Світлана, Светик, Светуля.Меня завжди дивує, що росіяни не можуть просто побажати удачі і обов'язково щось то додають, наприклад: «Гарного вам відпочинку, погоди і вдало доїхати!» Щоб обчислити російського в натовпі іноземців, я підходив до людей зі словами: «Hi! I'm Chris »(« Привіт! Я Кріс »).
Як відповідав канадець: «Hi! Do I know you? »(« Привіт! Ми знайомі? »)
Як відповідав італієць: «Whata can I helpa you with a?» ( «Я можу вам чимось допомогти?»)
Як відповідав російський: «Hello. And what? »(« Привіт. І що? »)
А ви потрапляли в курйозні ситуації при спілкуванні з іноземцями?
Самий поширений питання серед людей, які почали вивчати російську, - як дізнатися, який предмет лежить, а який стоїть?З посудом нічого незрозуміло, а що з тваринами?
Виходить, що сидіти можуть тільки тварини?
Do I know you?
«Я можу вам чимось допомогти?
And what?