Кубок Європи з баскетболу

  1. назви
  2. кваліфікаційний раунд
  3. Регулярний сезон
  4. фінал Чотирьох
  5. Переможці
  6. нагороди Єврокубка
  7. Див. також
  8. посилання

Матеріал з Вікіпедії - вільної енциклопедії

Цей термін має також інші значення див. Єврокубок .

Кубок Європи (або Єврокубок, англ. Eurocup) - європейський клубний баскетбольний турнір. Перший сезон був зіграний в 2002/2003 роках після того, як в 2002 році Кубок Сапорти і Кубок Корача об'єдналися. Турнір вважається другим за силою клубним європейським турніром після Євроліги , Проводиться під егідою УЛЄБ і ФІБА Європа (До 2008 року - тільки УЛЄБ ). Першим володарем стала іспанська Памеса (Валенсія) .



назви

  • 2002-2008 - Кубок УЛЄБ
  • 2008 Н.В. - Єврокубок

регламент

Станом на сезон 2009-10, Єврокубок проходить в п'ять етапів:

кваліфікаційний раунд

Чемпіонат починається в кінці жовтня, на стадії кваліфікаційного раунду беруть участь 16 команд, які розбиті на пари і грають серію з двох матчів, переможець визначається за різницею очок. Переможці продовжують участь в Єврокубку, в той час як ті, хто програв переходять в регулярний сезон розіграшу Кубок Виклику.

Регулярний сезон

Наступний етап чемпіонату проходить з листопада по січень і аналогічний Регулярному сезону в Євролізі. Він включає в себе в загальній складності 32 команд - 18 автоматично відбіркових; вісім переможців кваліфікаційного раунду, а також шість команд, які вибули з розіграшу Євроліги, зокрема, чотири тих, хто програв у першому кваліфікаційному раунді, і дві тих, хто програв у другому кваліфікаційному раунді. Учасники діляться на групи по чотири команди, які грають удома і в гостях в рамках групи. Тольці дві кращих команди виходять з групи в наступну стадію розіграшу Єврокубка. <

фінал Чотирьох

З сезону 2009-10 років в Останньому етапі Єврокубка беруть участь чотири команди замість восьми, як раніше. Цей етап в даний час аналогічний Фіналу чотирьох Євроліги, всі матчі граються на виліт. На відміну від Фіналу чотирьох Євроліги, в якому матч за третє місце і фінал проходять через два дні після півфіналів, відповідні ігри Єврокубка проводяться на наступний день після півфіналів.

Переможці

Сезон Місце проведення Переможець Фіналіст Рахунок MVP Фіналу чотирьох 2016/17
/ 2015/16 Сезон Місце проведення Переможець Фіналіст Рахунок MVP Фіналу чотирьох   2016/17   /   2015/16   Страсбург   ,   Франція   Стамбул   ,   Туреччина   Галатасарай   Страсбург   66- 62/78 - 67   Стефан ЛАСМІ   2014/15   Лас-Пальмас-де-Гран-Канарія   ,   Іспанія   Химки   ,   Росія   Химки   (2)   Гран-Канарія   91 -66 /   83 -64   Тайріс Райс   2013/14   Казань   ,   Росія   Валенсія   ,   Іспанія   Валенсія   (3)   УНІКС   90 -78 /   78 -76   Джастін Доллмен   2012/13   Шарлеруа   ,   Бельгія   Локомотив-Кубань   Більбао   75-64   Річард Хендрікс   2011/12   Химки   ,   Росія   Химки   Валенсія   77-68   Зоран Планініч   2010/11   Тревізо   ,   Італія   УНІКС   Кахасоль   92-77   Марко Попович   2009/10   Віторія   ,   Іспанія   Валенсія   (2)   Альба   67-44   Метт Нільсен   [1]   2008/09   Турин   ,   Італія   Летувос Рітас   (2)   Химки   80-74   Маріонас Петравічюс   2007/08   Турин   ,   Італія   Ховентут   Жирона   79-54   Руді Фернандес   2006/07   Шарлеруа   ,   Бельгія   Реал Мадрид   Летувос Рітас   87-75   Чарльз Сміт   2005/06   Шарлеруа   ,   Бельгія   Динамо (Москва)   Аріс   73-60   Рубен Дуглас   2004/05   Шарлеруа   ,   Бельгія   Летувос Рітас   (1)   Македонікос   78-74   Робертас Явтокас   2003/04   Шарлеруа   ,   Бельгія   Хапоель (Єрусалим)   Реал Мадрид   83-72   Келлі Маккарті   2002/03   Валенсія   ,   Іспанія   Ново-Місце   ,   Словенія   Валенсія   (1)   Крка   90-78   78-76   Дії Томашевич Страсбург , Франція
Стамбул , Туреччина Галатасарай Страсбург 66- 62/78 - 67 Стефан ЛАСМІ 2014/15 Лас-Пальмас-де-Гран-Канарія , Іспанія
Химки , Росія Химки (2) Гран-Канарія 91 -66 /
83 -64 Тайріс Райс 2013/14 Казань , Росія
Валенсія , Іспанія Валенсія (3) УНІКС 90 -78 /
78 -76 Джастін Доллмен 2012/13 Шарлеруа , Бельгія Локомотив-Кубань Більбао 75-64 Річард Хендрікс 2011/12 Химки , Росія Химки Валенсія 77-68 Зоран Планініч 2010/11 Тревізо , Італія УНІКС Кахасоль 92-77 Марко Попович 2009/10 Віторія , Іспанія Валенсія (2) Альба 67-44 Метт Нільсен [1] 2008/09 Турин , Італія Летувос Рітас (2) Химки 80-74 Маріонас Петравічюс 2007/08 Турин , Італія Ховентут Жирона 79-54 Руді Фернандес 2006/07 Шарлеруа , Бельгія Реал Мадрид Летувос Рітас 87-75 Чарльз Сміт 2005/06 Шарлеруа , Бельгія Динамо (Москва) Аріс 73-60 Рубен Дуглас 2004/05 Шарлеруа , Бельгія Летувос Рітас (1) Македонікос 78-74 Робертас Явтокас 2003/04 Шарлеруа , Бельгія Хапоель (Єрусалим) Реал Мадрид 83-72 Келлі Маккарті 2002/03 Валенсія , Іспанія
Ново-Місце , Словенія Валенсія (1) Крка 90-78
78-76 Дії Томашевич

нагороди Єврокубка

Нагороди Єврокубка - індивідуальні нагороди, які вручаються кожен сезон, такі як: MVP Фіналу Єврокубка, MVP регулярного сезону Єврокубка, Висхідна зірка Єврокубка, тренер року Єврокубка і символічна збірна Єврокубка. [2]

Див. також

Напишіть відгук про статтю "Кубок Європи з баскетболу"

Примітки

  1. [Www.euroleague.net/ulebcup/home/eurocup-finals/vitoria-2010/main-page/i/70725/4304/matt-nielsen-mvp Matt Nielsen, MVP] (англ.)
  2. [Www.eurocupbasketball.com/ulebcup/home/news/awards/main-page Eurocupbasketball.com - EUROCUP 2010-11 AWARDS.] (Англ.)

посилання

  • [Www.eurocupbasketball.com/ Офіційний сайт]

Уривок, що характеризує Кубок Європи з баскетболу

В кінці 1806 року, коли отримані були вже всі сумні подробиці про знищення Наполеоном прусської армії під Ієною і Ауерштетом і про здачу здебільшого прусських фортець, коли війська наші вже вступили в Пруссію, і почалася наша друга війна з Наполеоном, Анна Павлівна зібрала у себе вечір. La creme de la veritable bonne societe [Сливки справжнього хорошого суспільства] складалася з чарівною і нещасної, покинутої чоловіком, Елен, з MorteMariet'a, чарівного князя Іполита, тільки що приїхав з Відня, двох дипломатів, тітоньки, одну молоду людину, що користувався в вітальні найменуванням просто d'un homme de beaucoup de merite, [дуже пристойна людина,] однієї знову подарованої фрейліни з матір'ю і деяких інших менш помітних осіб.
Особа, яким як новинкою угащівала в цей вечір Анна Павлівна своїх гостей, був Борис Друбецкой, який щойно приїхав кур'єром з прусської армії і перебував ад'ютантом у дуже важливого особи.
Градус політичної термометра, вказаний на цьому вечорі суспільству, був наступний: скільки б всі європейські правителі і полководці не старалися потурати Бонапарт, для того щоб зробити мені і взагалі нам ці неприємності й прикрощі, пиха наша на рахунок Бонапарт не може змінитися. Ми не перестанемо висловлювати свій невдаваний на цей рахунок образ думок, і можемо сказати тільки прусського короля і іншим: тим гірше для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ти цього хотів, Жорж Данден,] ось все, що ми можемо сказати. Ось що вказував політичний термометр на вечорі Ганни Павлівни. Коли Борис, який повинен був бути піднесений гостям, увійшов до вітальні, вже майже все суспільство було в зборі, і розмова, керований Ганною Павлівною, йшов про наших дипломатичні зносини з Австрією і про надію на союз з нею.
Борис в барвисте, ад'ютантською мундирі, змужнілий, свіжий і рум'яний, вільно увійшов у вітальню і була відведена, як слід було, для привітання до тітоньки і знову приєднаний до загального кухоль.
Анна Павлівна дала поцілувати йому свою суху руку, познайомила його з деякими незнайомими йому особами і кожного пошепки визначила йому.
- Le Prince Hyppolite Kouraguine - charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague - un esprit profond, і просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Іполит Курагин, милий молодий чоловік. Г. Коло, Копенгагенський повірений у справах, глибокий розум. Г. Шитов, дуже пристойна людина] про того, який носив це найменування.
Борис за цей час своєї служби, завдяки турботам Ганни Михайлівни, власних смаків і властивостями свого стриманого характеру, встиг поставити себе в найвигідніше положення по службі. Він перебував ад'ютантом при досить важливому особі, мав дуже важливе доручення в Пруссію і тільки що повернувся звідти кур'єром. Він цілком засвоїв собі ту вподобану йому в Ольмюце неписані субординацію, по якій прапорщик міг стояти без порівняння вище генерала, і по якій, для успіху на службі, були потрібні не зусилля на службі, чи не праці, що не хоробрість, що не сталість, а потрібно було тільки вміння поводитися з тими, які винагороджують за службу, - і він часто сам дивувався своїм швидким успіхам і тому, як інші могли не розуміти цього. Внаслідок цього відкриття його, весь спосіб життя його, все відносини з колишніми знайомими, всі його плани на майбутнє - абсолютно змінилися. Він був не багатий, але останні свої гроші він витрачав на те, щоб бути одягненим краще за інших; він швидше за позбавив би себе багатьох задоволень, ніж дозволив би собі їхати в поганому екіпажі або здатися в старому мундирі на вулицях Петербурга. Зблизився він і шукав знайомств тільки з людьми, які були вище його, і тому могли бути йому корисні. Він любив Петербург і зневажав Москву. Спогад про будинок Ростових і про його дитячої любові до Наташі - було йому неприємно, і він з самого від'їзду в армію ні разу не був у Ростові. У вітальні Ганни Павлівни, в якій присутні він вважав за важливе підвищення по службі, він тепер одразу ж зрозумів свою роль і надав Ганні Павлівні скористатися тим інтересом, який в ньому полягав, уважно спостерігаючи кожну особу і оцінюючи вигоди і можливості зближення з кожним з них . Він сів на вказане йому місце біля красивої Елен, і вслухався в загальну розмову.
- Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, - говорив датський charge d'affaires. [Відень знаходить підстави пропонованого договору до того неможливими, що досягти їх не можна навіть поруч найблискучіших успіхів: і вона сумнівається в засобах, які можуть їх нам доставити. Це справжня фраза віденського кабінету, - сказав данський повірений у справах.]
- C'est le doute qui est flatteur! - сказав l'homme a l'esprit profond, з тонкою усмішкою. [Сумнів приємно! - сказав глибокий розум,]
- Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, - сказав МorteMariet. - L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необхідно розрізняти віденський кабінет і австрійського імператора. Австрійський імператор ніколи не міг цього думати, це говорить тільки кабінет.]
- Eh, mon cher vicomte, - втрутилася Ганна Павлівна, - l'Urope (вона чомусь вимовляла l'Urope, як особливу тонкість французької мови, яку вона могла собі дозволити, кажучи з французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere . [Ах, мій милий віконт, Європа ніколи не буде нашої щирої союзницею.]
Слідом за цим Анна Павлівна навела розмову на мужність і твердість прусського короля з тим, щоб ввести в справу Бориса.
Борис уважно слухав того, хто говорить, чекаючи свого череда, але разом з тим встигав кілька разів озиратися на свою сусідку, красуню Елен, яка з посмішкою кілька разів зустрілася очима з гарним молодим ад'ютантом.
Вельми природно, кажучи про становище Пруссії, Анна Павлівна попросила Бориса розповісти свою подорож в Глогау і положення, в якому він знайшов прусское військо. Борис, не поспішаючи, чистим і правильним французькою мовою, розповів вельми багато цікавих подробиць про війська, про двір, у весь час своєї розповіді старанно уникаючи заяви своєї думки щодо тих фактів, які він передавав. На деякий час Борис заволодів загальною увагою, і Анна Павлівна відчувала, що її частування новинкою було прийнято з задоволенням усіма гостями. Більш всіх уваги до розповіді Бориса виявила Елен. Вона кілька разів запитувала його про деякі подробиці його поїздки і, здавалося, дуже була зацікавлена ​​становищем прусської армії. Як тільки він скінчив, вона з своєю звичайною посмішкою звернулася до нього:
- Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необхідно потрібно, щоб ви приїхали побачитися зі мною,] - сказала вона йому таким тоном, наче за деякими міркувань, які він не міг знати, це було абсолютно необхідно.
- Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [У вівторок, між 8 і 9 годинами. Ви мені зробите велике задоволення.] - Борис обіцяв виконати її бажання і хотів вступити з нею в розмову, коли Анна Павлівна відкликала його під приводом тітоньки, яка бажала його Чув.
- Ви ж знаєте її чоловіка? - сказала Ганна Павлівна, закривши очі і сумним жестом вказуючи на Елен. - Ах, це така нещасна і чарівна жінка! Не кажіть при ній про нього, будь ласка не кажіть. Їй дуже важко!
Коли Борис і Анна Павлівна повернулися до загального кухоль, розмовою в ньому заволодів князь Іполит.
Він, висунувшись вперед на кріслі, сказав: Le Roi de Prusse! [Прусський король!] І сказавши це, засміявся. Всі звернулися до нього: Le Roi de Prusse? - запитав Іполит, знову засміявся і знову спокійно і серйозно сів в глибині свого крісла. Анна Павлівна почекала його трохи, але так як Іполит рішуче, здавалося, не хотів більше говорити, вона почала мова про те, як безбожний Бонапарт викрав в Потсдамі шпагу Фрідріха Великого.

Ви ж знаєте її чоловіка?
Всі звернулися до нього: Le Roi de Prusse?