Мови "маріупольських греків": Як зберігають зникаюче спадщина Приазов'я

Мови маріупольських греків знаходяться під загрозою зникнення. Такі дані оприлюднило Спеціалізоване установа Організації Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури (ЮНЕСКО). Згідно зі звітом, найближчим часом на території України можуть зникнути 14 мов.

Depo.Донбасс розшукав носіїв зникаючого мови в Маріуполі. Як з'ясувалося, мов "маріупольських греків" насправді більше: за даними, датованим 1989 роком, в Приазов'ї проживали близько 20 тис. Носіїв двох мов - румейської та урумської.

"На жаль, більш свіжих даних немає, але з того часу дуже багато греків Приазов'я виїхали за межі України, переважно в Грецію і на Кіпр. Тому можна говорити, що ця цифра набагато зменшилася", - розповідає кандидат філологічних наук, доцент кафедри грецької філології і перекладу Маріупольського державного університету Юлія Лабецкая.

За словами Лабецький, нинішній звіт ЮНЕСКО - не перший, у якому підкреслюється загроза зникнення мови. Втім, його захист і збереження жодного разу не отримували розголосу, як, наприклад, ситуація з російською мовою. Адже під час політичної боротьби проросійські сили спекулюють на цій темі, хоча російська ніхто зникаючим мовою в Україні не визнавав.

Урумська і румейську мови з'явилися на Приазов'ї наприкінці XVIII ст, коли греки переселялися з Криму на береги Азовського моря і заснували місто Маріуполь та 22 грецьких села. Як люди з різних населених пунктів спілкувалися різними мовами, так вони і переїхали в Приазов'ї. І хоча на сьогоднішній день більшість населення тут російсько - і україномовне, села поблизу Маріуполя досі "поділені" на "урумські" і "румейських". Наприклад, в Ялті, Гурзуфі, Сартані і Малоянісоль живуть нащадки румі. У Старому Криму, Старогнатівці, Мангуші - нащадки урумцев.

"Ще в Криму греки ділилися на групи - урумоязичние і румееязичние. Урумська мова належить до тюркської групи мов, а румейську мову - до грецької групи. Але термін" румейську мову "дуже неоднозначний. Існує думка, що це просто діалект новогрецької. Але навіть у мов греків Приазов'я існують діалекти: п'ять - у румейської, сім - в урумської ", - розповідає Лабецкая.

Незважаючи на те, що обидві мови - "грецькі", вони помітно відрізняються, і зрозуміти один одного умурцам і Румі складно.

"У нас в родині батько був з румі, а мама - з урумцев. Між собою" по-грецьки "вони не розмовляли, на своїх мовах говорили тільки з ріднею, яка розуміла їх. Між собою в ті радянські часи, звичайно, батьки говорили російською. через цю різниці мов, на жаль, ми з сестрами не знаємо ні румейської, ні урумської, тільки окремі слова і фрази, бо в побуті вони не використовувалися ", - розповідає член Національної спілки письменників України, керівник літературного об'єднання" Азовье ", уродженка Маріуполя Наталія Харакоз.

Відрізняються урумська та румейська не тільки між собою, але і від новогрецької - тієї мови, якою розмовляють в сучасній Греції. Незважаючи на те, що румейську теж відноситься до грецької мовної групи, навіть його "грецькому греку" буде непросто зрозуміти.

"Румейських на шляху розвитку прітерпел багато змін, в тому числі фонетичних. Тому зараз, коли" грек з Греції "почує грека-румі, він не завжди зможе зрозуміти його. Це, наприклад, як українці розуміють польський або сербський. Багато слів знайомих, але не все зрозуміло ", - пояснює Лабецкая.

Від новогрецької "маріупольські" мови відрізняються не тільки звучанням, але і написанням. Наприклад, румеї кілька разів змінювали писемність і вид своєї азбуки. "Румеї втратили свою писемність ще в Криму, а на початку XX століття. Постало питання про її відродження. Тоді в СРСР проводилася політика коренезаціі нацменшин, і румеї спробували для письма використовувати спрощений грецький алфавіт - латиницю. Після сталінських репресій мова залишилася тільки в побуті. уже в 60-х роках XX століття. румейських поети і письменники знову спробували відродити писемність, але свої твори записували кирилицею. уже в 1990-2000-х роках грецькі і українські дослідники в написанні на румейських знову використовують латиницю ", - расс азивает Лабецкая.

Засновником румейських літератури вважають Георгія Костоправа з маріупольського села Малоянисоль, який писав в 20-30 роках ХХ століття. Він першим почав писати художні твори на мові, який раніше не мала писемності. До речі, квиток члена Спілки письменників він отримав з рук Максима Горького.

А ось засновник сучасної урумської літератури, член Національної спілки письменників України, уродженець селища Старий Крим Валерій Киор свої твори записує на базі кирилиці.

"Поет Антон Шапурма писав свого часу на румейських. Ні рядки російською не написав. І мені говорив:" Валера, пиши на своїй рідній мові ". Я і почав. На урумські. Так сталося, що я став першим, хто писав на урумські за 200 років існування греків в Приазов'ї. Потім я умовив члена НСПУ, уродженця Старогнатівці Віктора боротися. Сьогодні ще пише твори Кирик Хава. Робить проби пера Валентина Паш з Волновахи. Але немає молоді. Мова повільно вмирає через те, що молодь на нього не пише і не спілкується ", - говорить Киор.

У місцевій школі рідного селища Старий Крим він веде факультатив урумської мови. Займаються там близько десятка школярів. "Вони на урумські поки не говорять, тільки розуміють. Але десь в розумі мова відкладається, десь років у 40-50 люди починають говорити. Старий Крим - селище саме урумська, але, на жаль, в місцевій школі більше уваги приділяється вивчення новогрецької ", - говорить Киор.

На його думку, новогрецька для жителів Старого Криму - іноземна мова: "Його активно вивчають, але, думаю, писати будуть на ньому тільки через силу, без душі. Адже думають тут саме на урумські".

У літературній спадщині Кіор є переклад на урумська "Кобзаря" Тараса Шевченка.

Разом з Геннадієм Морозом і Леонтієм Кирьякова він склав Українсько-румейських-урумська словник. І це дає надію на те, що ці стародавні мови будуть спільно жити і розвиватися.

На думку Наталії Харакоз, збереженням мов повинні перш за все займатися їх носії. Що в Приазов'ї активно і робиться. Зберегти мову для майбутніх поколінь можуть не тільки грецькі літератори, а й діячі культури, народної освіти. І в цьому напрямку чимало робиться.

"Так, Федерація грецьких товариств України, яка знаходиться в Маріуполі, регулярно проводить Всеукраїнські олімпіади школярів з грецької мови, історії та культури, в яких беруть участь і вчителі з Греції. Студенти проходять практику в Греції. У Маріупольському державному університеті разом з новогрецькою вивчають і румейську. до того ж, в селах є багато національних творчих колективів, проводяться традиційні фестивалі, наприклад фестиваль імені відомої грецької співачки Тамари Каци і "Мега Йорт", на які в При зовье з'їжджаються греки з усієї України ", - розповідає Харакоз.

Читайте також: Архітектура знищена назавжди: Яким був Маріуполь понад 100 років тому (ФОТО)